See digital divide on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "digital divides", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "digital divide (plural digital divides)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English links with manual fragments", "parents": [ "Links with manual fragments", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English neologisms", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Cantonese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Computing", "orig": "en:Computing", "parents": [ "Technology", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Sociology", "orig": "en:Sociology", "parents": [ "Social sciences", "Sciences", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2020 April 17, Rebecca Solnit, “Coronavirus does discriminate, because that’s what humans do”, in The Guardian:", "text": "As schools were closed, the digital divide meant that more affluent families with computers, iPads and good internet connections had a very different home educational (and informational, social and entertainment) situation than families without these amenities.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The gap between those with regular, effective access to digital technologies (and the computer literacy to use them) and those without it." ], "id": "en-digital_divide-en-noun-lfYh5QN-", "links": [ [ "information technology", "information technology" ], [ "sociology", "sociology" ], [ "gap", "gap" ], [ "regular", "regular" ], [ "effective", "effective" ], [ "access", "access" ], [ "digital", "digital" ], [ "technologies", "technology" ], [ "computer literacy", "computer literacy" ], [ "without", "without" ] ], "raw_glosses": [ "(information technology, sociology, neologism) The gap between those with regular, effective access to digital technologies (and the computer literacy to use them) and those without it." ], "related": [ { "word": "e-inclusion" }, { "word": "haves and have-nots" } ], "synonyms": [ { "word": "digital gap" } ], "tags": [ "neologism" ], "topics": [ "computing", "engineering", "human-sciences", "information-technology", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences", "social-science", "sociology" ], "translations": [ { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "sou³ wai⁶ lok⁶ caa¹", "sense": "gap", "word": "數位落差 /数位落差" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "sou³ maa⁵ hung⁴ kau¹", "sense": "gap", "word": "數碼鴻溝 /数码鸿沟" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "sou³ maa⁵ gaak³ mok⁶", "sense": "gap", "word": "數碼隔膜 /数码隔膜" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "sou³ maa⁵ caa¹ keoi⁵", "sense": "gap", "word": "數碼差距 /数码差距" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shùwèi luòchā", "sense": "gap", "word": "數位落差 /数位落差" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shùmǎ hónggōu", "sense": "gap", "word": "數碼鴻溝 /数码鸿沟" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shùmǎ gémó", "sense": "gap", "word": "數碼隔膜 /数码隔膜" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shùmǎ chājù", "sense": "gap", "word": "數碼差距 /数码差距" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shùzì hónggōu", "sense": "gap", "word": "數字鴻溝 /数字鸿沟" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "gap", "word": "digikuilu" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "gap", "tags": [ "masculine" ], "word": "fossé numérique" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "gap", "tags": [ "feminine" ], "word": "fracture numérique" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "cifrovój barʹjér", "sense": "gap", "tags": [ "masculine" ], "word": "цифрово́й барье́р" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "cifrovóje nerávenstvo", "sense": "gap", "tags": [ "neuter" ], "word": "цифрово́е нера́венство" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "informaciónnoje nerávenstvo", "sense": "gap", "tags": [ "neuter" ], "word": "информацио́нное нера́венство" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "gap", "tags": [ "common-gender" ], "word": "digital klyfta" } ] } ], "word": "digital divide" }
{ "forms": [ { "form": "digital divides", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "digital divide (plural digital divides)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "e-inclusion" }, { "word": "haves and have-nots" } ], "senses": [ { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English links with redundant alt parameters", "English multiword terms", "English neologisms", "English nouns", "English terms with quotations", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Swedish translations", "en:Computing", "en:Sociology" ], "examples": [ { "ref": "2020 April 17, Rebecca Solnit, “Coronavirus does discriminate, because that’s what humans do”, in The Guardian:", "text": "As schools were closed, the digital divide meant that more affluent families with computers, iPads and good internet connections had a very different home educational (and informational, social and entertainment) situation than families without these amenities.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The gap between those with regular, effective access to digital technologies (and the computer literacy to use them) and those without it." ], "links": [ [ "information technology", "information technology" ], [ "sociology", "sociology" ], [ "gap", "gap" ], [ "regular", "regular" ], [ "effective", "effective" ], [ "access", "access" ], [ "digital", "digital" ], [ "technologies", "technology" ], [ "computer literacy", "computer literacy" ], [ "without", "without" ] ], "raw_glosses": [ "(information technology, sociology, neologism) The gap between those with regular, effective access to digital technologies (and the computer literacy to use them) and those without it." ], "tags": [ "neologism" ], "topics": [ "computing", "engineering", "human-sciences", "information-technology", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences", "social-science", "sociology" ] } ], "synonyms": [ { "word": "digital gap" } ], "translations": [ { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "sou³ wai⁶ lok⁶ caa¹", "sense": "gap", "word": "數位落差 /数位落差" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "sou³ maa⁵ hung⁴ kau¹", "sense": "gap", "word": "數碼鴻溝 /数码鸿沟" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "sou³ maa⁵ gaak³ mok⁶", "sense": "gap", "word": "數碼隔膜 /数码隔膜" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "sou³ maa⁵ caa¹ keoi⁵", "sense": "gap", "word": "數碼差距 /数码差距" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shùwèi luòchā", "sense": "gap", "word": "數位落差 /数位落差" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shùmǎ hónggōu", "sense": "gap", "word": "數碼鴻溝 /数码鸿沟" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shùmǎ gémó", "sense": "gap", "word": "數碼隔膜 /数码隔膜" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shùmǎ chājù", "sense": "gap", "word": "數碼差距 /数码差距" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shùzì hónggōu", "sense": "gap", "word": "數字鴻溝 /数字鸿沟" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "gap", "word": "digikuilu" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "gap", "tags": [ "masculine" ], "word": "fossé numérique" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "gap", "tags": [ "feminine" ], "word": "fracture numérique" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "cifrovój barʹjér", "sense": "gap", "tags": [ "masculine" ], "word": "цифрово́й барье́р" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "cifrovóje nerávenstvo", "sense": "gap", "tags": [ "neuter" ], "word": "цифрово́е нера́венство" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "informaciónnoje nerávenstvo", "sense": "gap", "tags": [ "neuter" ], "word": "информацио́нное нера́венство" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "gap", "tags": [ "common-gender" ], "word": "digital klyfta" } ], "word": "digital divide" }
Download raw JSONL data for digital divide meaning in All languages combined (4.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.